ひなだけどアビー

抹茶ラテを飲んでいる場合、それとなく抹茶ラテって抹茶オレは一体どうして違うのかなと見なし、調べてみました。

るののゆわのブログ
その結果は、オレは乳が入っているよに関してでラテは乳(おっぱい)に関して、各人フランス語ってイタリア語でした。
つまり、オレというラテはおっぱいって乳と同じで、抹茶ラテの場合は言わば抹茶おっぱいについてなんですね。

つまり、カフェオレもカフェラテもどれもおんなじコーヒー乳についてなんですよね。

今まで、二つの差がしばしばわからずついおれよりもラテの方がおいしみたいというイメージで二者択一を迫られた時はラテを選んでいたのですが、ともおんなじだったんですね。
一般人法律かもしれませんがちょっとだけ賢くなれた気分です。

そもそも、リアル果たしてどうして違うんだろうという擬似製品が多すぎませんか?

イタリアといったフランス、各人ラテとオレに独自の執念があるのかもしれませんが、お職場にてカフェラテだったりカフェオレだったり、また生じる時折カフェラテといったカフェオレが両人あったりややこしいことこの上ないです。
どれもおんなじコーヒー乳ですから、わかりやすくコーヒー乳としてくれれば素晴らしいかと思いましたが…

おしゃれな喫茶店をめぐってコースを見てコーヒー乳……ないですね…それは。
ほんの語調ひとつですが、名の雑音って大事ですね。